Stichwörter und Fragen

Inzwischen gibt es viele Apps

Allerdings wachsen die Bedenken von Nutzern, sich ständig neue Apps herunterzuladen, insbesondere für die nur für einmalige Nutzung..


Es wird einmal Speicherplatz verbraucht und zudem besteht die wachsende Skepsis sich unerwünschte oder gar gefährliche Hintergrundparameter auf das Smartphone zu laden, was ein Abscannen und Ausspionieren ermöglichen könnte. Das gilt insbesondere für Nutzer, die  das Smartphone auch für Online-Banking verwenden.


Zudem ist die Entwicklung von Apps recht aufwändig und teuer, zumal diese für die Betriebssysteme Android, iOS und Windows Mobil entwickelt werden müssen, was auch Änderungen und Aktualisierungen spürbar aufwändiger macht.


Der browserbasierte Audioguide - von uns favorisiert -  ist sehr flexibel für Aktualisierungen und Erweiterungen und benötigt keinen Speicherplatz auf dem Smartphone.


Die Umstellung auf dieses System ist recht schnell möglich und ist auch kostenmäßig spürbar günstiger als die Erstellung einer App.


Für große und kleine Museen gleichermaßen geeignet

Mit diesem Konzept besteht die Möglichkeit, schnelle Schritte in Richtung Digitalisierung zu gehen, womit sich auch Kompetenz und Attraktivität des Hauses steigern lassen. 


Da keine aufwändige Apps entwickelt werden muss ist diese Lösung auch für kleinere Häuser sehr interessant.


Audioclips und andere bereits vorhandene Inhalte lassen sich leicht auf dieses System transferieren, womit eine Umstellung in relativ kurzer Zeit möglich ist.


Inhalte von eher problematischen Audio-Stationen mit Kopf- und Handhörern können von den Besuchern wieder ohne Hygieneprobleme angehört werden,


Erweiterungen und Aktualisierungen lassen sich recht einfach durchführen, womit auch der stufenweise Aufbau eines umfassenden Audioguides jederzeit möglich ist.


Eine Realisierung steht damit nicht in Planung und Finanzierung als großes Projekt im Raum.


Nachteile herkömmlicher Audioguides

  • Personalintensive Heraus- und Rückgabe
  • Aufladeaktionen und Gerätereparaturen
  • Desinfektionsarbeiten
  • Reparaturen

Sofern diese bereits in ihrem Hause vorhanden sind, ist eine Portierung auf  das browserbasierte System mit besuchereigen Smartphones & Co erfreulich einfach.

Wir unterbreiten Ihnen gerne dazu kurzfristig ein unverbindliches Angebot, wozu wir uns kurz über Art und Umfang mit Ihnen abstimmen müssten.



Wünschenswert - jedoch nicht notwendig

Eine WLAN-Versorgung sollte in allen Ausstellungsräumen gegeben sein.

Mit WLAN-Repeatern kann eine durchgängige Versorgung im ganzen Haus geschaffen werden, was  in der Regel mit überschaubarem Aufwand möglich ist.


Wir beraten Sie gerne dazu.




Wo sind die Medieninhalte hinterlegt?

Wir führen für Sie das Webhosting bei einem renommierten, zuverlässigen Internet Provider durch.


Sie haben jederzeit vollen Zugriff und Verfügungsgewalt über Ihre Webpräsenz, da Sie als Inhaber/in angemeldet werden.


Sofern Sie die Inhalte selbst verwalten und aktualisieren möchten, unterstützen wir Sie bei der Einarbeitung.


Wir hosten Ihren Audioguide in einer Webpräsenz mit Ihrem Wunschnamen, wie z.B. www.imaginäres-museum.de oder www.ima-museum.de.

Kürzere Webadressen sind insofern sinnvoll, da sie bei einer manuellen Eingabe komfortabler sind.


Für die Webpräsenz entstehen sehr überschaubare monatliche Gebühren. 

Wie werden Inhalte angelegt

Alle Inhalte werden mit einem flexiblen Editor-Programm angelegt. 


Sie können auch durch die Museen selbst verwaltet werden. Gerne stehen wir dazu beratend zur Seite.


Es lassen sich Audioclips, Texte, Bilder, und Videoclips einspielen.


Gerne übernehmen wir die Pflege für Aktualisierungen, Erweiterungen und Änderungen.

Welche inhaltliche Begleitung ist möglich?

Wir begleiten Sie in allen Fragen zur inhaltlichen Gestaltung Ihres optimalen Audioguides.

Redaktionelle Begleitung für neue Texte, bzw. Vertonungen. Studioaufnahmen mit absolut professionellen Sprechern, die Sie vorab auswählen können.

Umfassende Medienkonzeption für die Erweiterung oder Neugestaltung von Audioguides.

Monatliche Zahlungen

Sie können die Audioguide-Lösung per Smartphone auch zum monatlichen Pauschalpreis realisieren. Sobald wir denUmfang kennen, machen wir Ihnen dazu ein Angebot. Die Mindestlaufzeit beträgt 24 bzw. 36 Monate. Aktualsierungen und Erweiterungen sind natürlich jederzeit möglich.

Element Link

Vertonung von Hörinhalten - Infotexten, Erzählungen usw.

Sie möchten  Informationstexte anspruchsvoll vertont haben?


Wir führen die notwendigen Schritte in allen wichtigen Sprachen mit Profi-Sprecher/innen für Sie durch. Professionelle Übersetzungen werden von uns abgewickelt und überwacht.


Realisierung von Video-Beiträgen

Sie verfügen über Video- oder Filmmaterialien, aus denen Videobeiträge für Ihre Besucher realisiert werden sollen.

Oder Sie sind mit vorhandenen Videobeiträgen nicht mehr zufrieden, möchten etwa Kürzungen oder Änderungen. Wir führen die entsprechenden Arbeiten für Sie schnell und unkompliziert durch.


Welche Sprecher/innen?

Für die Aufnahmen steht ein Pool von excellenten, professionellen Sprechern zur Verfügung, die Sie durch Hörproben auswählen können. Damit erhalten Sie die optimale Sprecherin, den optimalen Sprecher für Ihr Projekt. Eine Stimme, die in Ausdruck und Atmosphäre Ihrem Projekt entspricht!

Welche Übersetzungen? Wer führt sie durch?

Sie erhalten bei uns Übersetzungen in fast alle Sprachen. Um hochwertige, optimale Übersetzungen sicherzustellen, werden Übersetzer/innen herangezogen, die Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ), Landesverband Bayern e.V. sind.


BDÜ Mitglieder verfügen über Ausbildung und Erfahrung, die es ihnen erlaubt, exzellente Leistung zu erbringen. Und das müssen sie dem BDÜ gegenüber auch nachweisen.


Den professionellen Übersetzer/innen steht eine Vielzahl von Möglichkeiten für ihre Arbeit zur Verfügung, die sie aber nur optimal einsetzen können, wenn die Auftraggeber sie  mit den nötigen Informationen versorgen. Daher stellen gute Übersetzer unter Umständen Fragen, um zu einem wirklich effizienten Ergebnis zu kommen.


Selbstverständlich gibt es für verschiedene Kern-, bzw. Fachbereiche spezielle Übersetzer/innen , die entsprechend den Anforderungen ausgewählt werden.




Share by: